the Hujdiš lesson begins. The teacher, Miss Cristina is waiting for the kids to take their places. Annæ, Larsi and Yllas are waiting to hear what that young teacher is going to tell them.
Hujdiš oppuollestæ kasur. Uolestaneræ, nejda Cristina vä huulurnin fođ hydutné a duosk suoggur. Annæ, Larsi uk Yllas vä huulurnin a hä ko čen tiirvinieš uolestaner vék silla puuta a illur iknuon.
-Hello pupils! My name is Cristina Edigknien and I’m going to take you through the knowledge of Hujdiš language and culture. I want to ask if you are familiar with the story of Nora ?
-Miitoš oppelasut! Mén næme vék Cristina Edigknien uk ék vék silla puuta a zujdur dänuon šjen Hujdiš bójtæ uk kulturæ mörjenæ. Ék šjer a suur dänuon bos dean vék kaarpanit mit Noranien tuita?
-I heard that she was the first person who spoke Hujdiš! said Yllas.
-Ék äkk hakta ko ynn äkk vækt fraanvastiæ kuneinet kou äkk básurt Hujdiš! illurt Yllas.
-Her mother was a witch! Said Annæ.
-Yčen onne äkk vækt ođ šeedni! illurt Annæ
-I knew she was Sápmi(aboriginal population from northen Europe)! said Larsi.
-Ék miirjurt ynn äkk vækt ođ Sápmi!illurt Larsi.
-She wasn’t ! said Akseli.- She was sweedish!
-Ynn ej vækt! illurt Akseli. – Ynn vækt svarjaš!
-Well it’s clear that all of you know something, but if you want i can tell you the whole story in between the grammar lessons. Do you want to hear about the Hujdiš roots?
-No vék vaatti čen miidan ne dänuon miirjur uket, bohut bos dean šjer, ék ór illur dönuon koigkæ tuitæ ófre grammatiki oppuollestutné. Orbos šjer a hä Hujdiš jejkut koota?
-Yes! said all the kids in the room waiting for the story to start.
-Jó! illurt miidan hydutné rejn iirtnuuk huulurnin fođ tuitæ a kasur.
uolestaner = teacher
nejda = lady
huulurnin = waiting
hydutné = the children
duosk = down
soggur = sit
a hä = to hear
tiirvinieš = young
illur = say
vék silla puuta = going to/on the way to
a zujdur = to take( present tense)
šjen = through
bójt = language
kultur = culture
mörjen = knowledge
šjer = want
suur = ask
kaarpanit = familiar
tuita = story
fraanvast = first
kuneinet = person
äkk básurt = spoke
šeedni = witch
miirjurt = knew
svarjaš = sweedish
no = now
vaatti = clear/certain
miidan = all
uket = something
ór = can
koigka = whole
ófre = between
grammatiki = grammar
orbos = if
jejk = root
koota = about
rejn = from
